Ældste Bibel på lagt ud på internettet

06/07-09


Udskriv


Siden 1871 har nye oversættelser bygget på såkaldte gamle manuskripter, som grundet sin formodede alder, har fundet større troværdighed for oversættere, end de indtil da anvendte manuskripter. Én af dem er Sinaiticus, som blev fundet i en skraldespand i Skt. Catharina klosteret i Sinaiørkenen. Flere sider var allerede blevet brændt, for en gennemgang af skriften viser den er ganske enkelt elendig og ubrugelig. Tischendorf som d. 4. februar, 1859 for tredje gang kom til klosteret for at samle Sinaiticus, fortæller om kodeksen at:

"Jeg bemærkede en stor og bred kurv fuld af gamle pergamenter; og bibliotekaren fortalte mig at to bunker som denne allerede var overgivet til flammerne."1.

Dean John William Burgon, en eminent manuskriptkyndig, som brugte mange år på at studere Nytestamentlige manuskripter, og ikke mindst kodeks Vaticanus og Sinaiticus fortæller at:

"Kodeks Sinaiticus flyder over med fejl både i syn og skrift, ikke uden sidestykke, men lykkeligt ganske unormalt i dokumenter af førstegrads vigtighed. I Mange anledninger er 10, 20, 30, 40 ord udeladt på grund af ligegyldighed. Bogstaver og ord, selv hele sætninger, er hyppigt skrevet dobbelt, eller begyndt og umiddelbart annulleret; så den grove fejltagelse hvorved en sætning er udeladt fordi den ender med de samme ord som den foregående sætning, forekommer ikke mindre end 115 gange i det Nye Testamente."2

En tredje mand, Frederick Scrivener fortæller at:

"Kodeksen er dækket med sådanne ændringer…tilført af mindst ti forskellige revisorer, nogle af dem er systematisk spredt over hver side, andre tilfældigt eller begrænset til adspredte dele af manuskriptet, mange af disse som værende samtidig med den første skribent, men for den største del, tilhører de det sjette eller syvende århundrede.3

En fjerde Alfred Martin fortæller:

"Aleph viser værket af ti forskellige korrektører ned igennem århundrederne."4

Selvom dette manuskript er uenig med de eller brugte manuskripter (mere end 5.000), så har man taget denne elendige skrift, og brugt til oversættelse lige siden 1871, hvor den sidste ordentlige danske oversættelse udkom.

Man vælger på trods af denne elendighed at sige:

Dette 1600 år gamle manuskript er et vindue ind til udviklingen af den tidlige kristendom, og giver et førstehåndsindtryk af hvordan Biblen er blevet videregivet gennem generationer, siger lederen af Vestlige manuskripter på Det britiske nationalbibliotek, Scot McKendrick


man kalder den endda

Codex Sinaiticus- verdens ældste udgave af Biblen.


For det første er den ikke en del af de skrifter der blev videregivet igennem generationerne. Årsagen til at den er gammel (ikke 1600 år, men i det mindste ældre end de ellers brugte manuskripter), er fordi den aldrig er blevet brugt - og aldrig videregivet før efter 1871. Alle andre manuskripter er brugt, slidt, kopieret og tilsidst ødelagt, for at forhindre samme fejl, som Sinaiticus har opnået.

Læs mere om bibeloversættelser her: Bibelens Historie

1 "Narrative of the discovery of the Sinaitic Manuscript", side 23; citeret i "The Revision Revised", af Dean John William Burgon, side 343
2 "True or False", af David Fuller, side 77
3 "True or False", side 74, 75
4 "True or False", side 272

Kilde: www.dr.dk


Debat: Ældste Bibel på lagt ud på internettet

Skriv kommentar

Navn*
E-mail* (vises ikke)
Kommentar*

Relaterede nyhedsblogs

Bibelen [12]; Kristendom [61];

Flere nyhedsblogs fra 2009